Bạn muốn thành lập doanh nghiệp tại Đông Dương (Việt Nam và Campuchia), muốn được tư vấn về thuế, kế toán, kiểm toán và nhân sự? Hãy đến với I-GLOCAL!

日本語

Thông tin liên hệ

I-GLOCAL CO., LTD.
Văn phòng Hồ Chí Minh

Điện thoại: (+84) 28 3827 8096
FAX: (+84) 28 3827 8097

Gửi câu hỏi cho chúng tôi
Doanh nghiệp cùng tập đoàn
Đăng ký thành viên
1. Nhập thông tin
2. Xác nhận thông tin
3. Hoàn tất
Nhấn vào nút "xác nhận nội dung" sau khi điền thông tin vào mẫu đăng ký bên dưới.

Những mục có dấu (*) là những mục cần phải điền vào.



  • Dạng hợp đồng (*)
  • Tên công ty (*)
  • Phòng (*)
  • Tên (*)
  • Địa chỉ (*)
  • Số điện thoại (*)
  • Số fax (*)
  • Địa chỉ email (*)
  • Địa chỉ Email (xác nhận lại) (*)
  • * Xin hãy nhập lại địa chỉ email để xác nhận lại.
  • Hình thức gửi tin (*)
  • HTML
  • Dạng thành viên đăng ký (*)
  • Đối với thành viên chính thức, trường hợp khách hàng có Hợp đồng hỗ trợ kinh doanh - Business Support Contract thì 1.500.000 VNĐ/tháng).
    Chi tiết về dịch vụ của từng dạng thành viên xin xem ở đây
    * Hợp đồng được thanh toán theo từng năm.
    * Trường hợp khách hàng muốn bản tin được gửi đến nhiều email, xin hãy liên lạc với chúng tôi để biết thêm chi tiết.
  • Người ký hợp đồng (*)
  • * Xin hãy chọn công ty sẽ cùng ký hợp đồng.
    * Trường hợp quý khách hàng muốn ký hợp đồng với Công ty TNHH I-GLOCAL tại Nhật, thì chúng tôi sẽ gửi mail riêng cho quý khách.
  • EPE:
  •  
  •  
  • Mã số thuế:
  • Ngày dự kiến bắt đầu sử dụng
  • Thông tin thêm
Xin hãy đọc kỹ các điều khoản sử dụng dịch vụ

CHƯƠNG 1 ĐIỀU KHOẢN CHUNG

Điều 1 Phạm vi áp dụng
1. Các điều khoản sau đây áp dụng cho hợp đồng ký kết giữa CÔNG TY TNHH I-GLOCAL và người đại diện (sau đây gọi tắt là “Chúng tôi”) với Hội viên sử dụng dịch vụ (sau đây gọi tắt là “Thành viên”), trong đó Thành viên đã đăng ký sử dụng và Chúng tôi đồng ý cung cấp cho Thành viên dịch vụ “Cập nhật thông tin pháp luật và kinh doanh Việt Nam” trên trang chủ của Chúng tôi, dịch vụ cập nhật thông tin qua thư điện tử và các dịch vụ khác do Chúng tôi quy định (sau đây gọi tắt là “dịch vụ”) theo nội dung trong Phiếu đăng ký sử dụng dịch vụ.
2. Trường hợp chúng tôi có ký một Hợp đồng đặc biệt khác với Quý khách thì Hợp đồng đặc biệt này sẽ ưu tiên được áp dụng bất chấp điều khoản viết trên.

Điều 2 Thành viên
Thành viên là những người đã đồng ý với Bản điều khoản sử dụng dịch vụ này, đã gửi thông tin đăng ký sử dụng dịch vụ cho Chúng tôi và đã được Chúng tôi đồng ý.

Điều 3 Thông báo
Chúng tôi sẽ công bố những thông tin cần thiết kịp thời trên trang chủ của Chúng tôi hay bằng những hình thức khác mà Chúng tôi cho là phù hợp. Những thông tin này sẽ có hiệu lực kể từ thời điểm thông tin được công bố trên mạng truyền thông điện tử hoặc thời điểm Chúng tôi gửi thông báo trực tiếp đến Thành viên qua thư điện tử.

Điều 4 Thay đổi
Chúng tôi có thể thay đổi toàn bộ hay một phần nội dung, tên gọi dịch vụ, các điều khoản sử dụng, v.v vì mục đích cải thiện dịch vụ hay vì lí do khác. Khi thay đổi, Chúng tôi phải thông báo cho Thành viên những nội dung thay đổi như quy định tại Điều 2. Trong thời hạn một tuần sau khi Thành viên nhận được thông báo thay đổi từ Chúng tôi, mà Thành viên không tiến hành bất kỳ thủ tục thanh lý hợp đồng nào như quy định tại Điều 20, thì xem như Thành viên chấp nhận tiếp tục sử dụng những nội dung, điều khoản dịch vụ thay đổi của Chúng tôi.

CHƯƠNG 2 BẢN QUYỀN

Điều 5 Bản quyền
Quyền tác giả, quyền sở hữu trí tuệ và các quyền trước tác khác liên quan đến nội dung thông tin cung cấp thuộc về Chúng tôi, tác giả của những nội dung này, hoặc người thừa kế hợp pháp của những nội dung này trừ trường hợp có quy định khác. Ngoài ra, đối với bản quyền liên quan đến chương trình máy tính, các công cụ ứng dụng dùng cho dịch vụ này, bản quyền sở hữu trí tuệ cũng như cơ sở dữ liệu của dịch vụ này thuộc về Chúng tôi, Thành viên không được sao chép, mô phỏng, thay đổi (bao gồm nhưng không giới hạn kỹ thuật đảo ngược toàn bộ hay một phần các chương trình máy tính, công cụ ứng dụng) cũng như Thành viên không được thu thập thông tin ngoài những thông tin do Chúng tôi cung cấp cho hội viên.

Điều 6 Tái sử dụng thông tin
Nghiêm cấm việc sao chép, biên tập, lắp ghép, phát tán, buôn bán, xuất bản hay bất kì hình thức nào khác vượt quá phạm vi được quy định theo Luật bản quyền các thông tin được cung cấp từ dịch vụ này mà không được Chúng tôi cho phép. Trong trường hợp Thành viên mong muốn tái sử dụng thông tin của Chúng tôi, Thành viên phải gửi thông báo trước cho Chúng tôi và chỉ được phép tái sử dụng thông tin sau khi được Chúng tôi đồng ý bằng văn bản.

CHƯƠNG 3 SỬ DỤNG DỊCH VỤ

Điều 7 Nội dung dịch vụ
Thành viên có thể tiến hành tra cứu, đọc duyệt các thông tin do Chúng tôi cung cấp ứng với từng gói dịch vụ đăng ký. Tuy nhiên, nội dung dịch vụ này chỉ bao gồm việc cung cấp thông tin để Thành viên tham khảo trên cơ sở tự phán đoán, Chúng tôi không cung cấp dịch vụ tư vấn, kiến nghị, hay đưa ra lời khuyên cho những trường hợp, sự việc cụ thể.

Điều 8 Thời hạn sử dụng dịch vụ
Chúng tôi sẽ cung cấp dịch vụ ngay sau khi Thành viên ký hợp đồng dịch vụ này. Thành viên chỉ có thể sử dụng dịch vụ này trong thời gian hợp đồng còn hiệu lực.

Điều 9  Phạm vi sử dụng
Thành viên sử dụng thông tin cung cấp với mục đích sử dụng cho riêng Thành viên. Thành viên không được phép chuyển nhượng, bán lại, thay đổi danh nghĩa, thế chấp hay những cầm cố khác cho Bên thứ ba quyền sử dụng dịch vụ này.

Điều 10 Tạm ngưng cung cấp dịch vụ
Chúng tôi có quyền tạm ngưng cung cấp dịch vụ trên trang chủ, thư điện tử cho Thành viên mà không cần thông báo trước cho Thành viên trong các trường hợp bất khả kháng sau:
1. Đang bảo trì hệ thống, kiểm tra bảo dưỡng, hoặc xảy ra sự cố trong quá trình vận hành máy chủ.
2. Xảy ra sự việc bất khả kháng như cháy nổ, cúp điện, động đất, núi lửa phun, lũ lụt, sóng thần, chiến tranh, bạo động, tranh chấp lao động, v.v
3. Các trường hợp khác mà Chúng tôi cho rằng cần thiết tạm ngưng cung cấp dịch vụ vì lý do kĩ thuật, vận hành sửa chữa.

Điều 11 Hủy bỏ việc cung cấp dịch vụ
Trong thời hạn hợp đồng còn hiệu lực, Chúng tôi vẫn có quyền hủy bỏ việc cung cấp một phần hay toàn bộ dịch vụ cho Thành viên sau khi đã gửi thông báo trước cho Thành viên một thời gian hợp lí như quy định tại Điều 2. Khi Chúng tôi hủy bỏ việc cung cấp dịch vụ, bằng việc thực hiện đầy đủ các thủ tục tại điều này, Chúng tôi được miễn trừ toàn bộ trách nhiệm bồi thường thiệt hại cho Thành viên hay Bên thứ ba do việc hủy bỏ cung cấp dịch vụ này.

CHƯƠNG 4  PHÍ DỊCH VỤ

Điều 12  Phí dịch vụ
Phí dịch vụ của từng gói dịch vụ tương ứng được đề cập tại Phiếu đăng ký sử dụng dịch vụ. Phiếu đăng ký sử dụng dịch vụ là một phần không tách rời của hợp đồng này.

Điều 13 Phương thức thanh toán phí dịch vụ
Chúng tôi sẽ gửi yêu cầu thanh toán tới Thành viên phí dịch vụ theo điều khoản trước cộng với thuế giá trị gia tăng hiện hành. Thành viên sẽ thanh toán số tiền dịch vụ này bằng phương thức do Chúng tôi quy định trước ngày bắt đầu sử dụng dịch vụ.

Điều 14 Tiền lãi chậm thanh toán
Trường hợp đã quá thời hạn thanh toán phí dịch vụ mà Thành viên vẫn chưa thực hiện thanh toán, Thành viên phải thanh toán cho Chúng tôi toàn bộ phí dịch vụ cộng với số tiền lãi chậm thanh toán vào thời gian và bằng phương thức mà Chúng tôi chỉ định. Số tiền lãi chậm thanh toán này được tính theo lãi suất 12.6%/ năm (365 ngày) nhân với số ngày chậm thanh toán. Phí chuyển khoản và tất cả phí thủ tục cần thiết cho việc thanh toán nếu có do Thành viên chịu.

Điều 15 Hoàn trả phí dịch vụ
Bất kể lí do gì, Chúng tôi sẽ không hoàn trả phí dịch vụ đã thanh toán của Thành viên.

Điều 16 Thay đổi mức phí dịch vụ
Chúng tôi có thể điều chỉnh mức phí dịch vụ sau khi thông báo cho Thành viên như quy định tại Điều 3, ngay cả khi hợp đồng dịch vụ vẫn còn hiệu lực. Tại thời điểm thay đổi mức phí dịch vụ, nếu phí dịch vụ mà Thành viên đã thanh toán cho Chúng tôi vẫn chưa sử dụng hết thì được tiếp tục áp dụng mức phí cũ cho đến lúc sử dụng hết phí dịch vụ này. Kể từ thời điểm hợp đồng tái tục gần nhất, mức phí dịch vụ áp dụng cho Thành viên sẽ được điều chỉnh theo mức phí mới đã thông báo.

CHƯƠNG 5 ĐĂNG KÝ THAM GIA VÀ NGƯNG SỬ DỤNG DỊCH VỤ

Điều 17 Phương thức tham gia
Phương thức và thủ tục đăng kí tham gia sẽ được Chúng tôi quy định riêng. Sau khi nhận được yêu cầu đăng kí tham gia sử dụng dịch vụ, Chúng tôi sẽ tiến hành thủ tục kiểm tra cần thiết trước khi chấp nhận cho Thành viên sử dụng dịch vụ. Hai Bên sẽ tiến hành ký kết hợp đồng dịch vụ trên cơ sở Thành viên đồng ý với điều khoản sử dụng này của Chúng tôi.
Cho đến khi hoàn thành việc kiểm tra và các thủ tục cần thiết để đăng ký tham gia, Chúng tôi có thể cung cấp cho Thành viên sử dụng một phần dịch vụ do Chúng tôi quy định riêng dựa theo điều khoản này. Tuy nhiên, điều này không được coi là Chúng tôi đã đồng ý cho Thành viên sử dụng dịch vụ.

Điều 18 Từ chối đăng ký dịch vụ
Trong những trường hợp dưới đây, Chúng tôi có thể từ chối việc đăng kí sử dụng dịch vụ của Thành viên. Chúng tôi không công khai lí do từ chối này.
1. Thành viên đã đăng kí tham gia dịch vụ mà không tuân thủ các điều khoản của hợp đồng này.
2. Thành viên cung cấp thông tin sai lệch, thông tin giả khi đăng kí tham gia dịch vụ.
3. Sau 14 ngày kể từ ngày bắt đầu cung cấp dịch vụ, Chúng tôi không thể xác nhận được địa chỉ thư điện tử đã đăng ký của Thành viên bằng các phương tiện thích hợp.
4. Thành viên gây trở ngại cho Chúng tôi trong việc vận hành nghiệp vụ và vì lí do kĩ thuật.
5. Các trường hợp khác dựa trên phán đoán của Chúng tôi.

Điều 19 Thời gian hiệu lực của hợp đồng
Thời gian hiệu lực của hợp đồng là một năm kể từ ngày bắt đầu cung cấp dịch vụ. Tuy nhiên, đối với các điều khoản sau: Điều 7, Điều 8, Điều 12, Điều 24, Điều 25, Điều 26 và Điều 27, ngay cả sau khi hợp đồng hết kì hạn thì vẫn có hiệu lực.

Điều 20 Gia hạn hợp đồng
Trong thời gian một tháng trước khi hợp đồng hết hiệu lực, nếu Thành viên không thông báo hủy bỏ hợp đồng với Chúng tôi thì hợp đồng này đương nhiên được gia hạn (tái tục) thêm một năm.

Điều 21 Hủy bỏ hợp đồng
Trường hợp Thành viên muốn ngưng sử dụng dịch vụ, Thành viên phải thông báo cho Chúng tôi trước một tháng kể từ ngày chính thức hủy bỏ dịch vụ. Thành viên phải xóa các thông tin có được từ việc sử dụng dịch vụ này trong các thiết bị lưu trữ trước ngày hủy hợp đồng. Trường hợp hủy hợp đồng theo điều khoản này, Thành viên có trách nhiệm thanh toán đầy đủ các khoản phí sử dụng dịch vụ phát sinh theo Điều 18, Điều 19, Điều 20 và Điều 21.

CHƯƠNG 6 TRÁCH NHIỆM CỦA THÀNH VIÊN

Điều 22 Nguyên tắc tự chịu trách nhiệm
Thành viên phải chịu trách nhiệm về tất cả hành vi và hậu quả từ việc sử dụng dịch vụ bằng tài khoản (ID) cá nhân mà Chúng tôi cung cấp bất kể những hành vi này Thành viên có nhận biết hay không. Trường hợp phát sinh thiệt hại cho Bên thứ ba do sử dụng dịch vụ này, Thành viên chịu hoàn toàn trách nhiệm bồi thường thiệt hại mà không gây bất kì phiền hà cho Chúng tôi.

Điều 23 Trách nhiệm quản lý số ID
Số ID hội viên và mật khẩu do Chúng tôi cung cấp cho Thành viên và do Thành viên chịu trách nhiệm quản lý. Chúng tôi không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào do Thành viên làm mất hay bị Bên thứ ba sử dụng số ID. Thành viên có trách nhiệm bảo mật thông tin mật khẩu không để lộ thông tin cho Bên thứ ba. Trường hợp Chúng tôi bị thiệt hại do việc sử dụng ID của Bên thứ ba, Chúng tôi có quyền yêu cầu Thành viên bồi thường những thiệt hại đã chịu. Ngoài ra, Chúng tôi có quyền tùy ý quan sát và kiểm tra việc sử dụng số ID hội viên của Thành viên.

Điều 24 Tuân thủ quy định sử dụng
1. Ngoài những điều khoản trước, Thành viên phải tuân thủ những quy định mà Chúng tôi đã thông báo.
2. Trường hợp Thành viên không tuân thủ những điều khoản này, Chúng tôi có quyền áp dụng những biện pháp dưới đây đối với Thành viên.
i. Yêu cầu Thành viên ngưng những hành vi sai phạm và không lặp lại những hành vi tương tự.
ii. Yêu cầu Thành viên tiến hành thỏa thuận giải quyết những tranh chấp và thanh toán nghĩa vụ phát sinh với Bên thứ ba.
iii. Đình chỉ tạm thời việc sử dụng dịch vụ, hoặc xóa bỏ tài khoản hội viên của Thành viên.
3. Những quy định này không bác bỏ nguyên tắc tự chịu trách nhiệm của Thành viên như quy định ở Điều 21, Chúng tôi không có nghĩa vụ thực hiện những biện pháp quy định trên đối với Thành viên. Dù Chúng tôi thực hiện các biện pháp quy định trên, Chúng tôi không chịu trách nhiệm đối với hậu quả phát sinh từ những biện pháp này.

CHƯƠNG 7 PHẦN CỨNG MÁY TÍNH

Điều 25 Thư điện tử thất lạc hay chậm trễ
Chúng tôi không chịu trách nhiệm về việc thư điện tử thất lạc hay chậm trễ do vấn đề đường truyền Internet hay mạng truyền thông. Tuy nhiên, trong trường hợp lỗi do Chúng tôi thì Chúng tôi sẽ gửi lại thư điện tử đó.

Điều 26 Những thiết bị khác
Thành viên chịu trách nhiệm chuẩn bị đường truyền tin, máy truyền tin, máy vi tính, phần mềm và những thiết bị thích hợp cần thiết cho việc sử dụng dịch vụ.

CHƯƠNG 8 XỬ LÝ THÔNG TIN CÁ NHÂN

Điều 27 Thay đổi thông tin hội viên
Trường hợp Thành viên thay đổi thông tin hội viên như họ tên, chức vụ, địa chỉ nhận thông tin thì Thành viên phải nhanh chóng thông báo những thay đổi đó cho Chúng tôi. Chúng tôi hoàn toàn không chịu trách nhiệm trường hợp do Thành viên không khai báo những thay đổi mà dẫn đến việc Thành viên không nhận được thông tin dịch vụ từ Chúng tôi.

Điều 28 Xử lý thông tin cá nhân
Chúng tôi sẽ quản lý thông tin cá nhân của Thành viên trong thời gian Thành viên sử dụng dịch vụ, đăng kí hội viên và không được cung cấp, tiết lộ cho Bên thứ ba khi chưa có sự đồng ý của Thành viên ngoại trừ tình huống đặc biệt. Ngoài qui định trên, Chúng tôi có thể tiến hành phân tích, tổng hợp thuộc tính thông tin cá nhân của Thành viên tạo thành hệ thống dữ liệu (sau đây gọi là “dữ liệu thống kê”). Chúng tôi có thể sử dụng các dữ liệu này để hoàn thành nghiệp vụ phát triển dịch vụ.

CHƯƠNG 9 XỬ LÝ VIỆC TRANH CHẤP

Điều 29 Đình chỉ tư cách hội viên
Chúng tôi có thể đình chỉ sử dụng số ID hội viên tạm thời hoặc xóa bỏ tư cách hội viên của Thành viên mà không cần thông báo trước trong những trường hợp sau:
1. Thành viên vi phạm quy định tại Điều 30 dưới đây.
2. Thành viên từ chối thanh toán hay trì hoãn việc thanh toán phí sử dụng dịch vụ cho Chúng tôi.
3. Thành viên đã nhận được yêu cầu từ Chúng tôi liên quan đến mục 1 hoặc mục 2 của Điều 1 nhưng Thành viên không đáp ứng với những yêu cầu này.
4. Thành viên bị đình chỉ sử dụng số ID tạm thời hoặc xóa bỏ tư cách hội viên, toàn bộ thời gian sử dụng dịch vụ còn lại mà Thành viên đã thanh toán sẽ bị mất hiệu lực. Thành viên có nghĩa vụ thanh toán toàn bộ phí dịch vụ còn nợ hoặc các nghĩa vụ tài chính khác cho Chúng tôi.

Điều 30 Bồi thường thiệt hại
Trường hợp Thành viên gây ra thiệt hại cho Chúng tôi do vi phạm qui định sử dụng dịch vụ, hoặc có hành vi vi phạm pháp luật, Chúng tôi có thể yêu cầu Thành viên bồi thường thiệt hại tương ứng.

Điều 31 Miễn trừ trách nhiệm
1. Chúng tôi không đảm bảo bất kỳ vấn đề gì liên quan đến tính ứng dụng hay tính hữu ích của những thông tin cung cấp, cũng như tính bao quát, chính xác, an toàn về dữ liệu cung cấp trong dịch vụ. Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức cập nhật thường xuyên những thông tin mới nhất cho Thành viên. Tuy nhiên Chúng tôi không đảm bảo cũng như không chịu trách nhiệm về những thiệt hại mà Thành viên có thể phải chịu do tình trạng cập nhật chậm trễ gây nên. Ngoài ra, Chúng tôi không cam kết hoàn toàn không xâm phạm đến các quyền sở hữu trí tuệ, quyền thương hiệu, quyền tác giả của Bên thứ ba. Theo đó, Chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm cho những thiệt hại mà Thành viên gây ra do sử dụng thông tin do Chúng tôi cung cấp. Trường hợp thông tin Chúng tôi cung cấp có liên kết ngoài với Bên thứ ba nào đó, Chúng tôi không chịu trách nhiệm cho bất cứ thiệt hại gì liên quan đến việc sử dụng tài liệu, thông tin, nội dung của mối liên kết ngoài đó.
2. Chúng tôi được miễn trừ trách nhiệm đối với thiệt hại phát sinh gián tiếp hay trực tiếp vì các lí do cung cấp dịch vụ, sửa đổi nội dung cung cấp, gián đoạn cung cấp, sự cố trong quá trình cung cấp của Chúng tôi. Ngoài ra, bằng hợp đồng này, Thành viên đồng ý không lôi kéo Chúng tôi vào những tranh chấp, yêu cầu bồi thường thiệt hại với Bên thứ ba của Thành viên.

Điều 32 Luật áp dụng
Luật áp dụng cho hợp đồng dịch vụ và các qui định này là pháp luật Nhật Bản.

Điều 33 Tòa án xử lý tranh chấp
Trong trường hợp xảy ra tranh chấp giữa Chúng tôi và Thành viên, mọi tranh chấp sẽ được thụ lý tại Tòa án nơi công ty Chúng tôi đặt trụ sở.

Trân trọng.


Bản Điều khoản sử dụng dịch vụ này có hiệu lực từ ngày 1/1/2007.




Xác nhận nội dung
  • Đối với thông tin cá nhân mà khách hàng đã cung cấp trong mẫu này, Công ty TNHH I-GLOCAL sẽ quản lý và chỉ sử dụng để đăng ký thành viên tin tức cho Quý khách. (Về chính sách bảo mật thông tin của công ty chúng tôi,xin hãy tham khảo tại đây .)

  • Chúng tôi xin phép tạm ngưng trả lời email và điện thoại trong các ngày thứ 7, ngày lễ (bao gồm cả ngày nghỉ lễ của Việt Nam và Nhật Bản).
Những điểm cần lưu ý khi đăng ký (căn cứ theo các điều khoản sử dụng dịch vụ)

  • Phí dịch vụ sẽ được thanh toán theo năm
    Trường hợp Quý khách ngưng hợp đồng giữa chừng thì phí dịch vụ đã thanh toán sẽ không được hoàn trả. Vì vậy, xin Quý khách thật lưu ý điểm này.
  • Hợp đồng thành viên này sẽ tự động tái hiệu lực sau một năm.
    Trường hợp Quý khách không muốn tiếp tục Hợp đồng, xin hãy báo cho chúng tôi 1 tháng trước khi hết hạn Hợp đồng.